`

Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс

1 ... 40 41 42 43 44 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я переоденусь.

— Вот скажи мне, что я там не видел? — поднял медную бровь принц, лукаво прищурившись на меня. — Чем ты меня удивить хочешь?

— У меня ты ничего не видел! — протестовала я, присматриваясь к шторам за кроватью. — Так что отворачивайся! Или пойдешь в таком виде один!

Леодор закатил глаза и отвернулся, уставившись в окно. Я еще некоторое время постояла, ожидая, что принц всё-таки не удержится и обернётся, но он только устало растер глаза.

— Не слышу переодевания! Шелести платьем, — торопил он, а в голосе послышалась улыбка. — Давай, красавица. Фурор на балу сам себя не произведет! Обмороки сами себя не обеспечат!

Я на всякий случай отошла в темный угол за шторку и быстро стянула платье. В расшнурованный и испорченный корсет я просто проскользнула. И тут же раздосадованно простонала. Нити на затяжках были тоже перерезаны!

— Помочь? — ядовито поинтересовался принц, а я пыхтела, стараясь придумать, что же делать. Но так и ничего и не придумала. — Ну так как?

— Веревки перерезаны, — удрученно ответила я, выходя из-за шторы и придерживая корсет на груди. — План не удался, и твой камзол пострадал просто так.

— Сейчас исправим, — протянул мне руку Лео, улыбнулся и резко развернул меня спиной к себе. — Так, какой тут у нас на сопле одной болтается?

— О чем ты? — напряглась я, почувствовав, как Лео с силой дернул платье вниз. Послышался треск, а корсет чуть было не выскользнул у меня из рук. — Эй! Ты что делаешь?

— Заимствую лоскут, — тихо рассмеялся Леодор. — Ничего противозаконного. Честное императорское.

— Ты еще не император. Пока что, — напомнила я, чувствуя, как Лео возится с моим корсетом.

— Вот именно. «Пока что», — прошептал мне на ухо принц, вызывая стадо мурашек. — Выдох!

— Фух! — выдохнула я, чувствуя, как сдавило ребра.

— Еще раз! — скомандовал Лео, а потом крепко завязал ленту. — Вот и всё! Ну что, красавица? Готова сменить моду?

— Да, — улыбнулась я, чтобы поддержать принца, признаться, чувствовала я себя неуютно.

— Тогда пошли, — подмигнул Лео, предлагая мне руку, и распахнул двери комнаты.

Я крепко вцепилась в локоть принца. Что-то мне подсказывало, что этот день я надолго запомню.

— Эй, стой! Мы куда? — перепугалась я, видя, что мы направляемся в другую сторону. — Бальная зала в той стороне!

Глава 60. Ева

— А куда мы идем? — напряглась я, видя, как мы петляем коридорами в сторону сада. — Мы идём в сад?

И правда, мы направлялись в сторону сада. Только пока что я не могла понять почему.

— Ну ты же оставила розы императора в карете? — напомнил принц мой неосторожный поступок. — А сейчас, сорвав и подпалив парочку, мы создадим иллюзию того, что ты хранишь память и верность императору. Роза — это символ верности. Это — необычные розы. По легенде их посадила нимфа.

— Неужели? — удивилась я, поражаясь, откуда нимфа взялась в королевском дворце.

— Да, это ее розы, — усмехнулся принц. — Поэтому отец просто так их не дарит.

— Ого, — выдохнула я, осознавая серьезность ситуации, — но разве можно хранить мертвые цветы?

— Ты же сама хранишь пучки трав у себя в избушке? — удивился принц. — Что не так с цветами?

Разница в том, что я прошу разрешения на сбор! И забираю травы магией, они просто засыпают, ничего не чувствуя! Но как объяснить это принцу?

— Вот вы где! — ядовито произнес Дэгэйр, едва не врезавшись в нас из-за поворота. — А вы чего в таком виде-то? А, драники?

— Кто?! — хором возмутились мы.

— Драники, — усмехнулся Дэгэйр. — Такое чувство, что вы дрались с армией кошек.

— И победили, — заметил принц, глядя на бывшего друга очень нехорошим взглядом.

Глава Тайной канцелярии смотрел на нас с изумлением и непониманием. На всякий случай Гэбриэл ущипнул себя пару раз и протер глаза.

— Вас что, ограбили? — уточнил глава Тайной полиции.

— Ага, — ядовито заметил принц, поправляя лохмотья. — С меня лично сняли трусы. Сначала украли черепаху, а потом трусы. Есть еще варианты?

— Я боюсь предположить, но фантазию уже не остановить, — продолжал Дэгэйр. — Погодите! А! У нас бал-маскарад!

— Да, — заметил Леодор. — Я смотрю, ты уже нарядился в костюм унылого удобрения с кислой миной.

— Ха-ха-ха, как смешно, — скривился Дэгэйр. — Есть и плохая новость. Мы прочесали все, но черепаху не нашли.

— Может, ее похитили? — спросил принц, пока я пыталась придумать, как доказать, что ее действительно похитили. Не говорить же, что спрашивала у растений?

— Ага, и пытают, в надежде узнать, сколько баб было у принца и кто последняя! — заметил Дэгэйр с гадкой улыбкой.

— Не последняя, а крайняя, — насторожился принц.

— Я тоже так подумал, — усмехнулся Дэгэйр, глядя на меня. — Вряд ли черепаха умеет считать до тысячи.

— Что?! — ужаснулась я, глядя на Леодора. Тот напрягся и тут же расслабился. — Нет, тысячи быть не может!

— Если быть точнее, что тысяча две, — заметил Дэгэйр. — Я помню всех. Поименно.

— Пойдем, пойдем, — взял меня под руку Леодор. — Понимаешь, у моего друга с математикой были проблемы. Так что не обращай внимания…

— Стоять! — послышался голос Дэгэйра. — А теперь серьезно. Что с вашей одеждой?

— Новая мода, — буркнул Леодор, опуская глаза на руки Дэгэйра. В руках глава Тайной полиции держал увядшие розы. — А ты на свидание собрался? Купил розы, а потом долго думал и все не решался? Лет пять, да? Не меньше? Ну правильно. Лучше поздно, чем никогда! Кому предназначен этот гербарий? Итак, с кем свидание?

— Ага, с твоими умственными способностями. Вот только на встречу они не явились. По понятным причинам, — фыркнул Гэбриэл и протянул букет мне, — держи. И обязательно покажи их императору.

Больше не говоря ни слова, глава Тайной канцелярии удалился. Со стороны сада отголосками доносилось: «Генри! Генри, где ты?».

— Бал уже начинается, — прошептала я. — Гости собрались!

— Отлично! — заметил принц. — Мы явимся с опозданием. Чтобы произвести фурор.

На негнущихся ногах мы шли в сторону бального зала, по пути попадались редкие придворные, ошарашено глядевшие на нас. «Что с ними?» — шуршали за нашими спинами. Я поджимала губы, глядя на костюм принца. «Ой, бедняжки! Видимо, они пошли целоваться в тот самый розовый куст, в котором я в прошлый раз порвала платье!» — шептались дамы, прикрываясь веерами. «Ну принц! Ну дает! Ничего себе! Опять за старое взялся! А я-то думаю, почему к нему бабы липнут? Да он на них просто одежду рвет! А сейчас изголодался!» — посмеивались мужчины, бросая на нас насмешливые и одобрительные взгляды. «Вот это я понимаю страсть! — шлепнула веером одна дама своего мужа. — А не то что у нас! Позовите горничную, я не могу

1 ... 40 41 42 43 44 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)